We had a poem of a Slovenian writer: "Fish"
Riba
Če še tako previdno prerežeš trebuh
te čudovite srebrne ribe izvlečeš
drobovje obrišeš prah s poličk
in postaviš ostre predmete najviše
te varnost ne bo rešila strahov.
Beda ne zagotavlja dobre
pesmi. Bližina smrti te zgolj naredi bolj
samega. Napolnjeni z veseljem kot akvarij
z drstečimi ribami
gledamo race
ki si sledijo z zamahi lopatastih nog
en dva en dva
v vrsti.
Neki red je v vsem skupaj.
Neka peresna lahkost.
te čudovite srebrne ribe izvlečeš
drobovje obrišeš prah s poličk
in postaviš ostre predmete najviše
te varnost ne bo rešila strahov.
Beda ne zagotavlja dobre
pesmi. Bližina smrti te zgolj naredi bolj
samega. Napolnjeni z veseljem kot akvarij
z drstečimi ribami
gledamo race
ki si sledijo z zamahi lopatastih nog
en dva en dva
v vrsti.
Neki red je v vsem skupaj.
Neka peresna lahkost.
We cut apart words or phrases from the 'Fish' poem and they rebuild a new poem. They did not understand anything, but we learnt about slovenian language. We tried to read it, and they liked the sound of it!
http://www.omniglot.com/writing/slovene.htm
We translated to the English and commented on the result. We discuss if it did work or not. It did!!! We liked it
I asked them to make an illustration for they poem.
They explain the meaning of the images of their illustration.
We commented on the poetic ideas, images, methapors, they draw.
Finally we translated the original poem into Basque.
The general consideration was positive they grew an concern about Slovenian.
How strange sounded the language to us. As strange as Basque will sound to others. They liked playing with poetry and creating poetical images out of the poem. They had a Good Time!
Thak you Jana!!!
No comments:
Post a Comment